昨晚到最近我家的餐廳用膳.
這是我最常去的餐廳 裏面有不少錯字
昨天的招牌小菜
板上有3大錯字:
1: 蒸 寫成了 正
2: 并是山西太原的別稱, 又是並和併的簡化字 絕對與餅無關
3. 菜 寫成了 才
第二道菜真合乎時節 會考放榜後就是時候把成績優異的男生炮製一番
以雙菇伴著在碟子上 別有一番風味!
另外, 高掛了一年半載的晚飯菜牌 我早就發現3個錯字
班際足球比賽簡稱班球算為合理
但是石斑身上滿有斑點 稱為石斑
班是經分類後編成的組別
這個菜怎理解呢?? 難道以西蘭花伴著班際足球比賽的那個球呢??
在其中一集最緊要正字 康寶文博士同時解釋石斑 不可以寫成"石班"
和薑 不可以寫成 "羗"
羗 是一個少數民族 又可解作被當成祭物的人的屍體
這家餐廳把這些東西作為晚飯食品, 猶其恐怖
蔥 又寫成 冲, 就更加荒謬!
Chatboard (0)